Tuesday, March 25, 2014

Northeast for the holidays

The irony of the English transliteration of Garm is that garm in Tajik/Farsi means 'warm'. For the record, the actually pronunciation of Garm is more of a guttural gharm-- which does not, in fact, have the same meaning. Garm is actually quite colder, as it is at a higher altitude and further north than Dushanbe.